Posts mit dem Label TRINITÄT - Das Trinitätsdogma / Johannes 1: 1 werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label TRINITÄT - Das Trinitätsdogma / Johannes 1: 1 werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 18. Juli 2021

TRINITÄT - Das Trinitätsdogma / Johannes 1: 1

 Jesus das Wort


Alle Blau markierten Wörter sind mit LINKS versehen

En archE En ho Logos kai ho Logos En pros ton Theon kai Theos En ho Logos


Johannes 1: 1 Elberfelder (1871)

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.


THEOS = GOTT / LOGOS = WORT


Laut Bibelwörterbuch:

THEOS bedeutet GOTT (was wahrscheinlich „Mächtiger“ oder „Starker“ bedeutet).

LOGOS bedeutet -> Sagen, Reden, Sprechen, erzählen.


Man beachte das Wort war bei Gott. Wie kann jemand bei einer Person sein und gleichzeitig diese Person selbst sein? Zu beachten ist außerdem das beim Versteil „das Wort war Gott“  im griechischen Urtext vor dem Wort für „Gott“ der bestimmte Artikel „der“ fehlt. In dem vorangehenden Versteil „das Wort war bei Gott“ hingegen steht vor dem Wort „Gott“ der bestimmte Artikel (ton -> ho). Darum können die beiden Wörter wohl kaum die gleiche Bedeutung haben.


Johannes 1: 1 Menge-Bibel

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott (= göttliches Wesen) war das Wort.


Johannes 1: 1 Albrecht Bibel 1926

Im Anfang (aller Dinge) war bereits das Wort; das Wort war eng vereint mit Gott, ja göttliches Wesen hatte das Wort.


Johannes 1: 1 Die Diaglott NT 1865

In a beginnen was the Word, and the Word was with God, and a god was the Word.


Johannes 1: 1 New Simplified Bible

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was like God God-like.


Johannes 1: 1 NT AAT - Edgar J Goodspeed

In the beginning the Word existed. The Word was;with God, and the Word was divine.


 

Deutsche Bibeln Johannes 1: 1

1896: Curt Stage - Das Neue Testament Leibzig
"und das Wort war selbst göttliches Wesen"

1910: Rudolf Böhmer - Das Neue Testament verdeutscht Stuttgart
"es war ... selbst göttlichen Wesens"

1924: Heinrich Wiese - Das Neue Testament Stuttgart
"und göttliches Wesen war das Wort"

1926: Oskar Holtzmann - Das Neue Testament Gießen
"und ein Gott war der Gedanke"

1949: Ludwig Thimme - Das Neue Testament Stuttgart
"und Gott von Art war das Wort"

1963: Zeugen Jehovas - Neue Welt Übersetzung
"und das WORT war ein Gott"

1975: Siegfried Schulz - Das Evangelium nach Johannes / Das Neue Testament, Neues Göttinger Bibelwerk
"und ein Gott (oder Gott von Art) war das Wort"

1978: Johannes Schneider - Das Evangelium nach Johannes / Theologischer Handkommentar zum Neuen Testament Berlin
"und göttlicher Art war das Logos"

1979: Jürgen Becker - Das Evangelium nach Johannes / Ökumenischer Taschenbuchkommentar zum Neuen Testament, Gütersloh und Würzburg
"und ein Gott war der Logos"

1980: Ernst Haenchen - Das Johannesevengelium, Tübingen
"und Gott (von Art) war das Logos"


Other variations of rendering, both in translation or paraphrase, John 1:1c also exist:

  • 14th century: "and God was the word" – Wycliffe's Bible (translated from the 4th-century Latin Vulgate)
  • 1808: "and the Word was a god" – Thomas Belsham The New Testament, in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text, London.
  • 1822: "and the Word was a god" – The New Testament in Greek and English (A. Kneeland, 1822.)
  • 1829: "and the Word was a god" – The Monotessaron; or, The Gospel History According to the Four Evangelists (J. S. Thompson, 1829)
  • 1863: "and the Word was a god" – A Literal Translation of the New Testament (Herman Heinfetter [Pseudonym of Frederick Parker], 1863)
  • 1864: "the LOGOS was God" – A New Emphatic Version (right hand column)
  • 1867: "and the Son was of God" – The Joseph Smith Translation of the Bible
  • 1879: "and the Word was a god" – Das Evangelium nach Johannes (J. Becker, 1979)
  • 1885: "and the Word was a god" – Concise Commentary on The Holy Bible (R. Young, 1885)
  • 1911: "and [a] God was the word" – The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect, by George William Horner
  • 1924: "the Logos was divine" – The Bible: James Moffatt Translation, by James Moffatt.
  • 1935: "and the Word was divine" – The Bible: An American Translation, by John M. P. Smith and Edgar J. Goodspeed, Chicago. 
  • 1955: "so the Word was divine" – The Authentic New Testament, by Hugh J. Schonfield, Aberdeen. 
  • 1956: "And the Word was as to His essence absolute deity" – The Wuest Expanded Translation
  • 1958: "and the Word was a god" – The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Anointed (J. L. Tomanec, 1958);
  • 1962, 1979: "'the word was God.' Or, more literally, 'God was the word.'" – The Four Gospels and the Revelation (R. Lattimore, 1979)
  • 1966, 2001: "and he was the same as God" – The Good News Bible.
  • 1970, 1989: "and what God was, the Word was" – The New English Bible and The Revised English Bible.
  • 1975 "and a god (or, of a divine kind) was the Word" – Das Evangelium nach Johnnes, by Siegfried Schulz, Göttingen, Germany
  • 1975: "and the Word was a god" – Das Evangelium nach Johannes (S. Schulz, 1975);
  • 1978: "and godlike sort was the Logos" – Das Evangelium nach Johannes, by Johannes Schneider, Berlin
  • 1985: “So the Word was divine” - The Original New Testament, by Hugh J. Schonfield
  • 1993: "The Word was God, in readiness for God from day one." — The Message, by Eugene H. Peterson
  • 1998: "and what God was the Word also was" – This translation follows Professor Francis J. Moloney, The Gospel of John, ed. Daniel J. Harrington
  • 2017: “and the Logos was god” - The New Testament: A Translation, by David Bentley Hart


Mehr Informationen unter diesem LINK: https://en.m.wikipedia.org/wiki/John_1:1


Somit bezieht sich „das Wort war Gott“ lediglich auf ein GÖTTliches Wesen. Wie man aus dem Prophetischen Worten Jesaja's entnehmen kann ist Jesus ein GOTT - göttliches Wesen oder Mächtiger (EL).


Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn uns gegeben, und die Herrschaft ruht auf seiner Schulter; und man nennt seinen Namen: Wunderbarer, Berater, starker Gott, Vater der Ewigkeit, Friedefürst. (Jesaja 9: 5 Elberfelder 1871)


KEIN MENSCH HAT GOTT JE GESEHEN:

Und das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns (und wir haben seine Herrlichkeit angeschaut, eine Herrlichkeit als eines Eingeborenen vom Vater), voller Gnade und Wahrheit; … Niemand hat Gott jemals gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat ihn kundgemacht. (Johannes 1: 14, 18 Elberfelder 1871)


ANDERE ELOHIYM (EL - GOTT) DER BIBEL:

In der Bibel werden auch Menschen mit Macht als GOTT oder göttliches Wesen (EL) beschrieben. vergl. Johannes 10: 34, 35Psalm 82: 1, 61 Korinther 8: 5, 6)


Moses war ein GOTT (EL) oder Mächtiger, ein Sprecher Gottes:

Und er soll für dich zum Volke reden; und es wird geschehen, er wird dir zum Munde sein, und du wirst ihm zum Gott sein. (2. Mose 4: 16 Elberfelder 1871

Und Jehova sprach zu Mose: Siehe, ich habe dich dem Pharao zum Gott gesetzt, und dein Bruder Aaron soll dein Prophet sein. (2. Mose 7: 1 Elberfelder 1871)


Jesus ist ein GOTT oder göttliches Wesen (EL) der Sprecher (das Wort) für den ALLMÄCHTIGEN GOTT.


JESUS SPIEGELT DIE EIGENSCHAFTEN GOTTES WIEDER, deswegen wird er passend als Gott, göttliches Wesen oder Mächtiger beschrieben.


welcher, der Abglanz seiner Herrlichkeit seiend und der Abdruck* seines Wesens und alle Dinge durch das Wort seiner Macht tragend, nachdem er [durch sich selbst] die Reinigung der Sünden gemacht, sich gesetzt hat zur Rechten der Majestät in der Höhe; (Hebräer 1: 3 Elberfelder 1871)


*Abdruck 

Laut Wörterbuch: Gr. Charakter (Ebenbild): Wo ausgedrückt werden soll, dass Jesus Christus als der Sohn Gottes göttliches Wesen besitzt, die Wesenszüge seines Vaters trägt, wie der Charakter eines Vaters sich in seinem Sohn wieder findet. 

(https://jhwh-jesus.blogspot.com/2021/07/trinitat-hebraer-1-3-elberfelder-bibel.html)




JESUS - Der gute Hirte / Ich gebe mein Leben für die Schafe

JESUS:   Ich bin der gute Hirte.  Ein guter Hirte setzt sein Leben für die Schafe ein.  Anders ist es mit einem, dem die Schafe nicht gehöre...